Stat-Universitiy ber Zest

Hello! This is Doctor
Lerdu-Pyt Sûlkriy's website!

   

May I introduce myself?

My name is Lerdu-Pyt Sûlkriy; I was born in 1950, in Tsjech (pronounce: tseck), a nice Spocanian town which has no connections whatsoever with the European country Czech Republic (pronounce: check).
Most Spocanians have a single Christian name and a double familyname. In my case, it is the other way round, and I am proud of it!

Since 1976, I am attached to the University of Zest, first as an ordinary linguistic researcher, since 1993 as a professsor.

What is my task?

I am working in the field of the "Spocanistics", that is a linguistic dicipline concerning with the languages in Spocania: Spocanian, Pegrevian and Garoshian (and their dialects of course).
Though Spocanistics is a rather populair science in my country, it is hardly recognized or accepted abroad. This is mainly due to our isolationistic politics, which not only isolate our country in a political and economical view, but also scientifically. But it is also due to the fact that, partly because of our peculiar situation in a global internationalized world, our culture, religion and languages are rather unknown outside Spocania. And what people does not know they does not investigate either! On linguistic congresses and seminars in America and Europe, I meet too often collegues who do not seem to understand what my discipline - Spocanistics - actually means. Sometimes they do not wish to understand, because the languages in my country are not worth any attention, and the way we do research on them is, according to those "collegues", not quite according internationally accepted scientific standards and methods.
Therefore my main task is promoting Spocanistics outside Spocania - though this is a task I myself have imposed. According to the University in Zest, I should only deal with pure linguistic research and giving lectures.

What have I written?

In 1977, I published a paper with the title "Ef zeces-quankas fes Brÿr" (The village names in Brÿr). It was my first serious publication and the impact it had surprised me. It was an account of the origin and meaning of old village names, and though I thought that my paper was a mere contribution to a rather traditional etymological discipline, my approach appeared to be rather controversial. Since I was so stupid to write it in Spocanian (something very commonly practiced in Spocanian science of that time), my research did not drew much attention in Europe or the United States; even foreign Spocanists who should be able to read and understand Spocanian seem to have neglected my early work.
However, in several circles and circuits I was soon recognised as an serious etymologist, able to approach problems in an original but nevertheless constructive way.
Between 1979 and 1988, I published 26 papers and 4 books, the majority of them in English, and mostly dealing with Geolinguistics (i.e. etymology and meaning of geographical names and concepts). As this kind of research implies a thorough knowledge of the history and development of our three languages and their dialects, I was able to broaden my field of research, and nowadays one of my specialties has become the relationship between Old Pegrevian and Old Spocanian, as well as the Spanish influence on the South Spocanian dialects and Garoshian.
So, not unsurprisingly, the major part of my publications after 1985 deals with this subject - etymology is, as far as my work concerns, exit. My standard work was published in 1989, titled "The verbal systems in Pegrevian and Spocanian in the 14th and 15th century". The famous professor Lerdu-Sypa Kojen-Pôt has supported me by writing this book, but, sadly, he was not able to wittness the final publication, as he died in 1980.
Though my work is seriously scientific and rather technical, sometimes I feel the need for writing in a more popular manner, since I think that "common people" have the right to know what science is all about - scientists cannot live without the tax ordinary people have to pay! My book "Dena sÿrt-quanka mefre kluft?" (What does this placename mean?, 1995) is a populary written explanation of hundreds of common placenames in our country, and appeared to be a bestseller between 1995 and 2000. In Spocania, it is one of the first books about language specially written for non-linguists (in other countries, a lot of books on language and linguistics are found in ordinary bookshops).

Traditional ships and boats

(this section is not yet ready.....)